LUIGI  E  GRAZIA-MARIA  CIAVALDINI

 

      Les textes suivants, extraits du recueil  A Pezzi e a Bocconi, sont écrits dans le « parler » des villages (peu nombreux) de la vallée du Bussu : ceux d’Alesani, Sant’Andria di u Cotone, Pietra-di-Verde et Chiatra.

 Sa caractéristique principale, c’est l’emploi du « o » au lieu du « u » comme, par exemple,  « coscogliule » au lieu de « cuscogliule »

 

Ø    01 - U ceppu

Ø    02 - I duganeri

Ø    03 - Tornà à ‘mporcà

Ø    04 - “Hanu lampatu à Sarraut”

Ø    05 - A lescita di Babbonu

Ø    06 - A disgrazia

Ø    07 - Sant’Antone in l’astucciu

Ø    08 - Bon Di e Bon’Annu

Ø    09 - Oghje è San Ghjiseppu

Ø    10 - Ogni paese sceglie i so santi

Ø    11 - In Paradisu ghjudicheghja u Signore

Ø    12 – Un figliol’ di Dio

Ø    13 - Ritornu di villegiatura

Ø    14 - “Mi,mi,mi à Ziù ‘Nton’ Dumenicu...”

Ø    15 - I santi, i miraculi e Gambetta

Ø    16 - A scelta di u sgio Carlu

Ø    17 - U ghiallu di u sgio Ghjisè

Ø    18 - E scappate di Mèmmè

Ø    19 - A veghja in pieghja

Ø    20 - A passione di Ceccè

Ø    21 - U sumere di u prete

Ø    22 - ‘Ntulinu e u francese

Ø    23 - I sproni di Sèsè

Ø    24 - A Cumpagnia

Ø    25 - L’erte di a pulitica

Ø    26 - I tiri corti

Ø    27 - U Mulinu di u rentier

Ø    28 - A notte incù Tumasgiu

Ø    29 - A croce di Ghjiseppu-Francescu

Ø    30 -  Ziù Valentinu

Ø    31 - I primi Americani

Ø    32 - In viaghju cù San Paulu

Ø    33 - U mertellinu di Celeste

Ø    34 - E lezio di Jean

Ø    35 - U sumere di Petru-Paulu

Ø    36 - “La Der des Der”

Ø    37 - A prucessio di Santa Maria

Ø    38 - Christine

Ø    39 - Muvrella

Ø    40 - Funtane di Verde

Ø    41 - O Isula !

Ø    42 - U pane di l’Alisgianincu

Ø    43 - A Spulvaricciata

Ø    44 - I scioppi di Paulu-Ghjuvanni

Ø    45 - Monte Cristu

Ø    46 - A cuglitini di ‘Nghjulu-Santu

Ø    47 - U mere caputu

Ø    48 - “Y a d’la joie...”

Ø    49 - E sigherette di Pierrot

Ø    50 - I ‘mpiastri di Zia Maria-Stella

 



Retour